準1級試験問題 - 中国語検定 - 「ビジネス.HSK.汉語語検定.留学.英会話.広東語」 深セン.広州.東莞.珠海.香港家庭教師派遣可

講師紹介

準1級試験問題

  

  一般財団法人 日本中国語検定協会
中 国 語 検 定 試 験
準1級
(全 11 ページ・解答時間 120 分)
受験上の注意
⑴ 試験監督の指示があるまで,問題冊子を開いてはいけません。
⑵ リスニング試験終了後,試験監督の指示があるまで,退室はできません。
⑶ リスニング用解答用紙は,リスニング試験終了後,直ちに回収します。
⑷ 退室時は,解答用紙を裏返して机上におき,問題冊子は持ち帰ってください。
⑸ 解答は簡体字の使用を原則としますが,特に指定された場合を除き,簡体字未
習者の繁体字使用は妨げません。但し,字体の混用は減点の対象となります。
解答用紙記入上の注意
⑴ 受験番号・氏名を確認してください。
⑵ マーク欄は記入例を参考に HB・B の鉛筆またはシャープペンシルではっきりと
マークしてください。訂正する場合はプラスチック製消しゴムで丁寧に消して
ください。
⑶ 解答は指定された欄に記入し,解答欄以外には何も記入しないでください。
⑷ 汚したり,折り曲げたりしないでください。
 合否通知は1か月以内に郵送します。同時に協会ホームページでも合格者の受験
番号を公開します。( http://www.chuken.gr.jp
 解答は試験日翌日に上記協会ホームページで公開します。『中検・解答解説』速報
(問題冊子・CD 付)も販売していますので,ご利用ください。
 ※試験結果についての問合せにはお答えできません。
この試験問題を無断で複製・複写・転載することを禁じます。
第 76 回(2012 年 3 月)
次回試験日 第 77 回 2012 年 6 月 24 日(日)
1
1 中国語を聞き,⑴~⑽の問いの答えとして最も適当なものをそれぞれの中
から 1 つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (50 点)

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④
リスニング
メモ欄
1 ― ― 2
第 76 回(2012 年 3 月)・準 1 級

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④
メモ欄
3
2 中国語の文章を読みますので内容を聞き取ってください。次に文章の中から 5 か所
を読みます。その 5 か所を漢字で解答欄に書きなさい。 (50 点)
メモ欄
3 ― ― 4
第 76 回(2012 年 3 月)・準 1 級
試験問題は次のページに続きます。
5
1 次の文章を読み,⑴~⑽の問いの答えとして最も適当なものをそれぞれ
中から 1 つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (20 点)
沈南鹏天资聪颖,在数学方面尤为突出。上中学时,他曾在全国数学竞赛中
夺冠。对他来说,长大后当一个数学家似乎是 的事情。然而,他留学美国还不到
一年,就毅然放弃了数学。
放弃的理由很简单。有一天,他看到一个美国学生在图书馆从两点一直坐到七点,其
间几乎没有动过。他问自己 :“我能像他那样坐得 吗 ?”答案是 :不能。于是,他
开始重新思考自己的人生。他很快将自己的目标 在华尔街。1992 年,他从耶鲁大
学毕业后,顺利地进入了花旗银行。然而,正当在银行界做得得心应手时,他又一次做出
了一个让人意想不到的决定 :放弃大好前途,回上海创业。
回上海后,沈南鹏找到了昔日的伙伴进行了一番谋划。他们自知没有能力与“新浪”、
“网易”等互联网网站抗衡,就另辟

蹊径,选择尝试旅游业,并且拉上了一名精通旅游的
校友入伙。1999 年 10 月, 电子商务与旅游资讯为一体的“携程旅行网”诞生了。
人们足不出户,就可以完成网上订房、订票业务。2003 年 12 月,“携程”在美国纳斯达
克成功上市,成为中国互联网公司第二轮上市的领军企业。其后,他们又创办了一个新型
经济型连锁酒店——“如家”。
然而,在“如家”上市后不久,沈南鹏 又一次选择放弃,辞去“携程”的职务,
干起风险投资,他放弃多年积累的经验,选择了一个更适合自己的领域。2005 年 9 月,
他创办了“红杉资本中国基金”。短短三年多时间,他相继投资了数十个企业。
无论是 20 世纪的出国潮,还是新世纪里势不可挡的创业潮,沈南鹏都把握住了机会。
而他的机会都是因放弃而得到的。在一次次成功面前,他 放弃已有的成功,也要
去开辟一个新领域。沈南鹏的经历告诉我们 :放弃是一种大胆的选择。

放弃能让你卸下
昔日荣誉的包袱,去发现能够成就自己的新天地。
筆 記
5 ― ― 6
第 76 回(2012 年 3 月)・準 1 級
⑴ 空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
一手 一发 一举 一气
⑵ 空欄⑵を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
顺其自然 顺水推舟 顺藤摸瓜 顺理成章
⑶ 空欄⑶を埋めるのに適当なものは,次のどれか。

⑷ 空欄⑷を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
核定 锁定 约定 制定
⑸ 下線部⑸の正しいピンイン表記は,次のどれか。
qījìng xījìng qījīng xījīng
⑹ 空欄⑹を埋めるのに適当なものは,次のどれか。

⑺ 空欄⑺を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
必然 竟然 果然 究竟
⑻ 空欄⑻を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
既然 与其 但愿 宁肯
⑼ 下線部⑼の意味として適当なのは,次のどれか。
抛弃过去的成绩,就意味着对昔日伙伴的背叛。
抛弃过去的名誉,就意味着放弃了对未来的希望。
放弃能够让人放下过去的荣耀所带来的负担。
放弃能够让人推卸过去的功劳所带来的责任。
⑽ 本文の内容に合わないものは,次のどれか。
沈南鹏觉得自己不可能长时间坐在图书馆里学习。
沈南鹏做风险投资让他损失了多年来的积蓄。
沈南鹏放弃花旗银行的工作,是为了回上海创业。
沈南鹏的每一次放弃都是为了寻找自己的新天地。
7
2 ⑴~⑽の中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものをそれぞれの中から 1 つ
選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (20 点)
那家公司为了推销这种新产品,大做广告,精心地( )了一番。
炒作 烘托 打扮 粉刷
我教你一个去除蔬菜残留农药的办法,它能为你的饮食安全牢牢( )。
把握 把门 把关 把守
他家的那个宝贝儿子实在太( )了,谁都管不住他。
可怜 调皮 可爱 玩耍
我心里很是( ),他的态度为什么突然有了一百八十度的转弯。
拐弯儿 较劲儿 走神儿 纳闷儿
机场被突如其来的大雾( ),只好暂时关闭。
笼罩 封闭 笼络 封锁
爱发( )的人是很难在生活中找到快乐的。
啰唆 不满 牢骚 愤怒
悲苦的回忆与幸福的憧憬( )在一起,苦辣酸甜一齐涌上了心头。
交流 连接 交织 溶解
大地震后,社会各界人士( )解囊,纷纷向灾区灾民献出爱心。
奉献 慷慨 英勇 豪放
虽说他只是个京剧业余爱好者,但唱起来却字正腔圆,( )。
有板有眼 有头有脸 有头有尾 有血有肉
这几年,部分地方为了追求经济发展,盲目开发,对生态造成的破坏让人( )。
满目疮痍 面目全非 刮目相看 触目惊心
7 ― ― 8
第 76 回(2012 年 3 月)・準 1 級
3 ⑴~⑻の中国語の下線を付した語句の意味として最も適当なものをそれぞれ
の中から 1 つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (16 点)
这件事赶快办了算了,免得夜长梦多。
比喻拖长时间,就容易实现更多的梦想。
比喻时间拖长,情况会发生不利的变化。
比喻日短夜长,容易做很多可怕的恶梦。
比喻日短夜长,夜间会常常出现意外。
都像你这样把书店当做图书馆,那我们卖书的都只能去喝西北风了。
指没有东西吃,忍饥挨饿过日子。
指房间里寒冷,犹如站在西北风里。
指客人离去后,屋里冷冷清清。
指工资少得可怜,生活极度贫困。
各种新式减肥法,可谓五花八门,实际上是换汤不换药。
比喻形状不尽相同,但都是同一种药。
比喻形状尽管不同,但效果完全一样。
比喻形式花样百出,而实质没有改变。
比喻形式千变万化,内容却空空如也。
只有你还蒙在鼓里,人家早都知道了。
比喻被装进鼓里,不了解外界情况。
比喻受人蒙蔽,不知道事情的真相。
比喻鼓声太吵,听不到外面的声音。
比喻欺骗他人,传达错误信息。
该付给你的钱一分都不能少,所谓“ 亲兄弟,明算账”嘛 !
亲密朋友之间的金钱往来反而算不清。
好朋友之间是绝对不能有金钱往来的。
同胞兄弟之间的金钱往来也得算清楚。
亲朋好友之间的金钱往来不必算得很清楚。
9
你总不会让我去求爷爷,告奶奶的,为你筹措这么一大笔钱吧 ?
形容低三下四地到处求人。
形容真心诚意地求人帮助。
形容态度诚恳地求公婆帮忙。
形容苦苦哀求爷爷奶奶帮忙。
随着一批老队员的退役,中国女子举重队陷入了青黄不接的境地。
比喻人才济济,新人不断涌现。
比喻人才暂时缺乏,无人接班。
比喻新老队员交替,成绩攀升。
比喻新老队员不和,矛盾重重。
事到如今,我只能听从命运的安排了, 既来之,则安之嘛。
已经来了,就应该注意安全。
既然让他来了,就得保证他的平安。
既然让他来了,就得安排他的生活。
已经来了,就应该安下心来。
9 ― ― 10
第 76 回(2012 年 3 月)・準 1 級
4 次の文章を読みピンインで表記されている語句を漢字に改め下線部⒜~⒞
を日本語に訳し解答欄に書きなさい。 (24 点)
有人把热爱大自然列为人生教养之首,这是因为一个不懂得敬畏大自然,不知道人类
渺小的人,必定是井底之蛙,与教养相距千里。这也许怪不得他,因为一个人未经教育是
很难自发地懂得宇宙之大和人类之小的。 没有相应的自然科学知识,人除了显得蒙昧和
狭隘以外,注定也会盲目傲慢。 我们教育孩子从小就爱护一花一草,这正是这种伟大感情
的最基本的训练。
一个有教养的人,对人类种种优秀的品质,比如忠诚、勇敢、信任、勤勉、互助、舍
己救人、临危不惧、吃苦耐劳、 jiānzhēn bùqū……,必定充满敬重敬畏敬仰之心。不一
定每一个人都能够身体力行地去实现这些优秀品质,但应该懂得爱戴和歌颂这些优秀品
质。 人不是不可以无知和懒惰,但他不能把这些陋习伪装成高贵的品格,不能由于自己
做不到高尚,就诋毁具有优秀品质的人是伪装。
教养不是一蹴而就的。教养是日积月累的。教养是可以遗失的,也是可以捡拾起来的。
在某种程度上,教养不是活在我们的皮肤上,而是fányǎn 在我们的骨髓里。教养和遗
传几乎是不相关的,是后天和社会的产物。 教养既需要良好的环境,也需要自身勤奋的
磨练,经过足够的时日,就能自然而然地散发出它的香气。
教养是一张衡量个人素质的 X 光片。人的脸面可以依靠化妆使之亮丽似花,但只有
通过提高自己的教养,使人内在完美,才能经得起冲刷和考验,体现出一个人的魅力。
11
5 ⑴~⑶の日本語を中国語に訳し解答欄に書きなさい。
(20 点)
⑴ その女性が子供のころの友達にあまりにも似ていたので思わず声をかけると,
彼女はきょとんとした顔をしていた。
⑵ A 部長はどうしていつもあんなに煮え切らない言い方をするのでしょうね。
B 良く言えば含みのある話し方をするというのだろうが,はっきり言って決
断力がないということさ。
⑶ 中国では,以前買い物をするとき値切って買うのが普通だったが,最近の若者
はこのような行為はかっこ悪いと思うようになってきている。   

資料請求・お問い合わせ|中国語教室 渋谷校

 

中国語教室 ハンズアカデミー 東京・渋谷・神田