準1級試験問題 - 中国語検定 - 「ビジネス.HSK.汉語語検定.留学.英会話.広東語」 深セン.広州.東莞.珠海.香港家庭教師派遣可

講師紹介

準1級試験問題

  

 第 81 回(2013 年 11 月)

一般財団法人 日本中国語検定協会
中 国 語 検 定 試 験
準1級
(全 11 ページ・解答時間 120 分)
受験上の注意
⑴ 試験監督の指示があるまで,問題冊子を開いてはいけません。
⑵ リスニング用解答用紙は,リスニング試験終了後,直ちに回収します。試験問
題に解答を記入した場合,解答用紙に転記する時間は特に設けていませんので,
ご注意ください。
⑶ リスニング試験終了後,試験監督の指示があるまで,退室はできません。
⑷ 退室時は,解答用紙を裏返して机上におき,問題冊子は持ち帰ってください。
⑸ 解答は簡体字の使用を原則としますが,特に指定された場合を除き,簡体字未
習者の繁体字使用は妨げません。但し,字体の混用は減点の対象となります。
解答用紙記入上の注意
⑴ 受験番号・氏名を確認してください。
⑵ マーク欄は記入例を参考に HB・B の鉛筆またはシャープペンシルではっきりと
マークしてください。訂正する場合は消しゴムで丁寧に消してください。
⑶ 解答は指定された欄に記入し,解答欄以外には何も記入しないでください。
⑷ 汚したり,折り曲げたりしないでください。
 一次試験合否通知は1か月以内に郵送します。同時に協会ホームページでも合格
者の受験番号を公開します。( http://www.chuken.gr.jp
 合格者に対する二次試験は 1 月第 2 日曜日に実施します。
 一次試験解答は試験日翌日に上記協会ホームページで公開します。また『中検・
解答解説』 (問題冊子・CD 付)も販売していますので,ご利用ください。
 ※試験結果についての問合せにはお答えできません。
この試験問題を無断で複製・複写・転載することを禁じます。
次回試験日 第 82 回 2014 年 3 月 23 日(日)
1 中国語を聞き,⑴~⑽の問いの答えとして最も適当なものをそれぞれ①~④の中
から 1 つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (50 点)

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④
リスニング
メモ欄
1
2
第 81 回(2013 年 11 月) ・準 1 級

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④
メモ欄
3
2 中国語の文章を読みますので内容を聞き取ってください。次に文章の中から 5 か所
を読みます。その 5 か所を漢字で解答欄に書きなさい。 (50 点)
メモ欄
4
第 81 回(2013 年 11 月) ・準 1 級
試験問題は次のページに続きます。
5
1 次の文章を読み,⑴~⑽の問いの答えとして最も適当なものをそれぞれ①~④
中から 1 つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (20 点)
我是家里第 4 个孩子,出生没几天, 被送进了医院。医生告知,孩子心脏发
育不好,很难养活。而父母亲始终没有放弃我,耐心的治疗,细心的照管,使我幸存了下
来。
记得五六岁的时候,村里的孩子们每天像兔子一样欢快地追逐玩耍,而我
在医院的病床上, 坐在家门口看他们跳皮筋、捉迷藏,时常心生悲哀。
深秋的一个早上,我又发烧了。父亲立刻用自行车带着我去镇上的医院。看完病走出
医院已是 10 点多了,小镇上早已热闹起来。天晴气朗,金色的阳光照在一张张兴奋的脸
上。我无力地 在父亲的背上,什么也不想说,什么也不想看,我只觉得自己像是
一个被快乐遗忘的孩子,与这充满活力的景象 。我无声地哭泣着,泪水将父亲的
外套弄湿了一片。他感觉到了什么,自行车忽然改变了方向,从人群来往的大道拐入了一
条行人稀少的小路。说是小路,其实是灌溉渠的渠岸,大约有 1 米宽,路面并不平坦。
我坐在后座上,觉得有点紧张。
我忽然看到渠边斜坡上有一片白色的花,在阳光的照耀下,开得那么灿烂。“爸爸,
那是什么花?把我放下来吧。”我从自行车上跳了下来,父亲说 : “这是野生的白菊花。”
我蹲在路边满心喜悦地看着那 的鲜花。花朵不大,但是在我眼里它们是那么坚强,
那么精神抖擞。我无法准确地描绘我当时的心境,但有一个画面却深深地刻印在我的脑海
里 :清凉的风,湛蓝的天,金闪闪的阳光,加上一大片白色野菊花明艳美丽,清香袭人,
一个瘦弱的小女孩看得痴迷, 看得让她两颊现出了久违的酒窝。 而就在那一刻,她坚定
地告诉自己,她要像这野菊花一样坚强、美丽。
那一天回到家,我头一回没有让父母催促吃药, 着那一大碗汤药,我面无惧
色,将汤药一饮而尽。我知道,我喝下去的是希望,是渴望生命如花绽放的希望。
多年以后,我终于 了疾病的困扰,健康地长大,而且没有留下一丝疾病侵扰
的痕迹。如果说生命是一件完美的艺术品,那么在我生命的这幅画卷中,那路边的野菊花
就该是神来之笔吧!
筆 記
6
第 81 回(2013 年 11 月) ・準 1 級
⑴ 空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
 会  让  便  刚
⑵ 2か所の空欄⑵を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
 ① 除非…否则… ②  倘若…那么…  不是…而是…  不是…就是…
⑶ 空⑶を埋めるのに当なものは,次のどれか。
 骑  靠  驮  爬
⑷ 空⑷を埋めるのに当なものは,次のどれか。
 ① 天涯海角  势均力敌  格格不入  各得其所
⑸ 下部⑸の正しいピンイン表は,次のどれか。
 ① guàngài guànkài kuāngài kuānkài
⑹ 空⑹を埋めるのに当なものは,次のどれか。
 ① 一群群  一捆捆  一束束  一簇簇
⑺ 下部⑺の意味として当なのは,次のどれか。
 ① 看着看着,她脸上现出了如痴如醉的神情。
 ② 看着看着,她脸上现出了哭笑不得的表情。
 ③ 看着看着,她脸上露出了很久没有见到的自信。
 ④ 看着看着,她脸上露出了很久没有见到的笑容。
⑻ 空⑻を埋めるのに当なものは,次のどれか。
 ① 相对  面对  针对  应对
⑼ 空⑼を埋めるのに当なものは,次のどれか。
 ① 摆脱  脱离  推脱  脱掉
⑽ 本文の内容に合わないものは,次のどれか。
 ① 我小时候因为经常生病而常常独自伤心。
 ② 父母亲一刻也没有放弃把我治好的想法。
 ③ 我一看到路边的野菊花,心里就会感到悲伤。
 ④ 灌溉渠边的野菊花给了我生命的力量。
7
2 ⑴~⑽の中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものをそれぞれ①~④の中から 1 つ
選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (20 点)
 一个多月没去上班,发现单位又来了许多新(   )。
 面貌  面孔  面相  面目
 不能让他太放肆了,得给他一点儿(   )看看。
 颜色  危险  风险  脸面
 阳光突然冲破云层,发出(   )的光芒。
 眨眼   放眼  显眼  耀眼
 这条繁华的老街(   )着几代人的梦想和记忆。
 承载  承受  承担  承袭
 这件事情本身并不大,但却让她们母女之间产生了(   )。
 隔离  隔绝   隔阂  隔断
 自己也不知道为什么,昨天晚上躺在床上(   )难眠,直到天亮。
 倒转  流转  旋转  辗转
 稻田里(   )的稻穗预示着今年又是一个丰收年。
 绿油油  圆溜溜  沉甸甸  胖墩墩
 房内的摆设,色调的搭配,营造出了一种让人感觉(   )的气氛。
 温馨  温驯  温柔  温厚
 你的心扉好像上了一把锁,让我左思右想(   )。
 摸不着  说不好  想不开  猜不透
 你要是真有个(   ),你妈妈怎么受得了呢?
 不三不四  三长两短  三心二意    丢三落四
8
第 81 回(2013 年 11 月) ・準 1 級
3 ⑴~⑻の中国語の下線を付した語句の説明として最も適当なものをそれぞれ①~④
の中から1つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (16 点)
 你得注意说话的态度,不要让上司认为你是在跟他唱对台戏。
 ① 指演双簧。
 ② 指唱反调。
 ③ 指演主角。
 ④ 指唱高调。
 上课时要跟着老师的思路走,不要开小差。
 ① 比喻做事思想不集中。
 ② 比喻对自己要求不严。
 ③ 比喻自己原谅自己。
 ④ 比喻做事常出差错。
 父亲是他的主心骨,大事小事他都听父亲的。
 ① 形容坚固无比的血缘关系。
 ② 形容最为亲近的血缘关系。
 ③ 形容可以依靠的核心力量。
 ④ 形容不可藐视的强大力量。
 她还算聪明,胡乱说些道歉的话,抓住了下台阶的机会。
 ① 比喻摆脱某种困境。
 ② 比喻得到某种机会。
 ③ 比喻找机会逃走。
 ④ 比喻摆脱危险境地。
 校长介绍说,学校不赞成给成绩好的学生吃小灶。
 ① 比喻享受特殊津贴。
 ② 比喻安排特殊任务。
 ③ 比喻安排特殊工作。
 ④ 比喻给予特殊照顾。
9
 你今天怎么了,说话总是怪里怪气的,是不是吃错药了?
 ① 比喻说话办事毫无根据。
 ② 比喻说话办事粗心大意。
 ③ 比喻说话办事不负责任。
 ④ 比喻说话办事有违常理。
 他在班上最调皮,经常搞一些恶作剧,老师找他谈了好多次都没用。
 ① 指捉弄别人、使人难堪的行为。
 ② 指编造可怕的故事吓唬别人。
 ③ 指做坏事损害他人利益的行为。
 ④ 指胡作非为,让人恶心。
 他俩本来是最要好的朋友,可是现在互相都把对方看做“眼中钉,肉中刺”。
 ① 比喻烦恼郁闷的人。
 ② 比喻痛恨和厌恶的人。
 ③ 比喻伤痕累累的人。
 ④ 比喻看不顺眼的人。
10
第 81 回(2013 年 11 月) ・準 1 級
4 次の文章を読みピンインで表記されている語句を漢字に改め下線部⒜~⒞
を日本語に訳し解答欄に書きなさい。 (24 点)
睡觉原本是我们每日的例行公事,可是,如今对于很多人来说,拥有一夜好眠竟然已
经变成了一种极大的“奢侈”。我们常常处于这样的状态 :白天很疲倦,总打瞌睡,而晚
上却精神十足,难以入眠。我不禁要问 :到底是谁偷走了我们的睡眠?
如果把失眠都怪罪于被褥或者床铺,那是毫无道理的,因为那些睡马路的人也不见
得整夜都睡不着,只能看着天色变亮。 显然,物质不是偷走我们睡眠的元凶。
当我们越来越忽视早餐的重要性,而把自己的晚餐当成最为 fēngshèng、最应该享
受的宴会的时候,睡眠就开始需要与自己的身体谈判了。 晚餐时吃下的大鱼大肉会在我
们的消化系统里至少呆上一整夜的时间,虽然我们想睡个好觉,但是身体却不能答应。 还
有,饭前的酒精、饭后的浓茶、咖啡也绝对不是省油的灯。
睡眠已经变成了我们白天战斗时到底是输是赢的试金石。我们的神经已经开始习惯不
分昼夜地思考关于成功、地位、名利、财富、享受之类的人生话题。为了得到这些东西,
我们不惜牺牲睡眠, yèyǐjìrì 地持续战斗。所以,在笔者看来,归根到底失眠的根源在
于我们自身无法节制的欲望。
3 月 21 日世界睡眠日来临之际,在面对生活的种种琐事之余,请关心一下自己的睡
眠问题吧。否则, 我们将拖着疲倦的身躯混乱地生活,终将受到睡眠的反抗,而最终受
害的只能是自己的身心和生活的质量。
11
5 の日本語を中国語に訳し,解答欄に書きなさい。
(20 点)
⑴ せっかくのゴールデンウィークだから,一家でドライブに出かけたんだけど,
高速道路がものすごい渋滞で,参ったよ。こんなことなら近くのレストランで
おいしい物でも食べたほうが良かった。
⑵ 中間層は国にとって,安定した納税者であると同時に,消費の主力軍でもある。
しかし,今は先進国において,中間層の活力が衰え,貧富の格差が広がりつつ
ある。

資料請求・お問い合わせ|中国語教室 渋谷校

 

中国語教室 ハンズアカデミー 東京・渋谷・神田